Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно. И от нас вы безусловно получите все, за что выплатите, — сказала Берта, и лицо ее заметно оживилось. — А теперь расскажитенам поподробнее о вашей Мире.
— Я получил от Миры телеграмму, — начал Бикнел. — У неесерьезные неприятности, и ей нужны деньги. Больше я ничего не знаю.
— Мира — это Мириам Вудфорд? — переспросила Берта, чтобы мнестало яснее.
— Совершенно верно.
Берта заглянула в свои заметки.
— Она была женой вашего партнера, Эзры П. Вудфорда, которыйумер и оставил ей кучу денег.
— И это, в общем, верно. Эзра был сказочно богат, и другихродственников у него не было.
— Когда он умер? — спросил я.
— Три месяца назад.
— А когда они поженились?
— Девять месяцев назад.
— Эзре Вудфорду было шестьдесят девять лет, — сказала Берта.— Верно, мистер Бикнел?
— Верно. Он умер в шестьдесят девять лет, а женился вшестьдесят восемь.
— А Мире? — спросил я. — Ей сколько?
— Двадцать семь. Я замолчал.
— Да, это так, — сказал Бикнел, сердито глядя на меня. — Этобыл брак по расчету, но Эзра так хотел. Мира вовсе не заарканила его; оназамечательная девушка. И Эзра мог завещать свое состояние только Мире и мне. Онлюбил Миру, любил быть с ней рядом — когда вы ее увидите, вы сразу поймете, чтоя имею в виду. От нее исходит сияние жизни, молодости, веселья, энергии. Рядомс ней начинаешь понимать, что жизнь — это не только каждодневная рутина, но ипраздник. Отступают все болезни, ты словно вдыхаешь свежий воздух, пьешьискристое вино. Она…
— Да-да, — прервала его Берта, — мы понимаем, оназамечательная девушка. Итак, Дональд, мистер Бикнел и Эзра Вудфорд былипартнерами. Между ними существовало партнерское соглашение: если кто-либо изних умрет неженатым, то вся его собственность переходит к партнеру; если оноставляет вдову, то вдова должна получить половину наследства. И когда ЭзраВудфорд женился, он, в соответствии с партнерским соглашением, сразу же изменилсвое завещание. По новому завещанию он поделил свою собственность пополам, такчто после его смерти одна половина сразу же отошла мистеру Бикнелу, а другая —Мире на условиях доверительного управления.
— А вы доверенное лицо? — спросил я Бикнела.
— Совершенно верно, я доверенное лицо с широкимиполномочиями. Я могу осуществлять различные финансовые операции и перечислятьприбыль на ее счет. Кроме того, я имею право зачислить на ее счет любую частьосновного капитала, если сочту необходимым, но это, правда, лишь в чрезвычайнойситуации.
— Каков срок действия договора?
— Пять лет.
— А потом?
— Потом Мира получает в собственность основной капитал приусловии, что в течение этого срока она не будет втянута ни в какой скандал,который, по моему мнению, может унизить или опорочить память ее покойного мужа.
— А если это произойдет, то что станет с ее капиталом?
— Этого не должно произойти.
— Но вдруг?
— Тогда эти деньги будут перечислены на счета несколькихблаготворительных организаций.
— Возможно, этот пункт завещания может быть оспорен, —сказал я. — В каком штате оно оформлено?
— В Колорадо.
— Вы сами его видели?
— Мои адвокаты склонны полагать, что завещание составленобезупречно.
— Стало быть, — сказал я, если говорить о деньгах, тоженитьба вашего партнера обошлась вам в приличную сумму?
— Получается, что так.
— Зная, что это возможно, вы не пытались противодействовать?
— Вначале я, действительно, неверно трактовал мотивыповедения Миры.
— И были против этого брака?
— Не совсем так. Эзра был достаточно взрослым человеком,чтобы принимать самостоятельные решения.
— Но эти решения стоили вам половины его состояния!
Бикнел рассмеялся.
— Я вполне обеспечен. Видимо, мне уже не удастся потратить итого, что я имею. Но вначале я все же боялся, что Эзра позволяет обвести себявокруг пальца.
— А потом?
— Потом я осознал, что он принял замечательное решение —стал счастливым человеком!
— Ну хорошо, — вмешалась Берта.
— Давайте вернемся к нашим баранам. Значит, Мира дала вамтелеграмму, что у нее неприятности и что ей требуется большая сумма денег вдополнение к ее доходу. То есть что налицо чрезвычайная ситуация?
— Совершенно верно, — сказал Бикнел.
— Сколько же она просит? — спросил я.
— Десять тысяч долларов, — ответил Бикнел.
— Поэтому, — сказала Берта, — мистер Бикнел считает, что этошантаж. Кто-то вымогает у нее деньги.
Я посмотрел на Бикнела. Он согласно кивнул.
— Вообще говоря, наследство достаточно велико, — сказал он.— Дело вовсе не в этой сумме, а в принципе. Заплатив шантажисту один раз,должен будешь платить ему и дальше. Я хочу надежно защитить Миру, а еслизаплатишь деньги — проблему не решишь.
— Кто может пытаться выудить у нее деньги?
— Не знаю. У меня даже нет полной уверенности в том, что этошантаж.
— Давайте говорить откровенно, Бикнел, — сказал я. — МириамВудфорд, несомненно, живой человек.
— Несомненно.
— И ей двадцать семь лет.
— Совершенно верно.
— Замуж она вышла девять месяцев назад. Он кивнул.
— Муж ее умер, и она богата. Спрашивается, по какому поводуее могут шантажировать? Совершенно очевидно, что если это какая-нибудь мелкаянеосторожность, то она бы так сильно не беспокоилась — уж во всяком случае, нена десять тысяч долларов.
— Ну что я могу сказать? Мира — прекрасная девушка, у неехорошая репутация, но если это действительно скандал — в том смысле, как обэтом говорится в договоре, — то вы представляете себе мое положение, мистерЛэм.
— Где жил Эзра Вудфорд?
— В Денвере.
— Мира тоже из Денвера?
— Нет, она из Нью-Йорка.
— Сколько времени они были знакомы с Эзрой до свадьбы?
— Три или четыре месяца.
— Каким образом они познакомились?